一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看老娘心理学博士,进宫嘎嘎乱杀 逆青春 美强惨经纪人她有1600个心眼 军少掌心宠:甜妻,羞羞哒 爹!快躺下,女儿让你做太上皇! 完蛋了!穿到欺负黑化反派的现场 斗罗之一剑隔世 快穿:炮灰男配走上了人生巅峰 重生:回到5年前中巨奖 逃荒被换粮,她大鱼大肉气疯全家 
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第47章 荷马墓上的一朵玫瑰 A Rose from Homer’s Grave

上一章书 页下一章阅读记录

《荷马墓上的一朵玫瑰》,1842 年

A Rose from homer’s Grave, 1842

东方所有的歌曲都讲述着夜莺在静谧的星光之夜对玫瑰的爱恋。

All the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night.

长着翅膀的歌手为芬芳的花朵唱着小夜曲。

the winged songster serenades the fragrant flowers.

在士麦那不远的地方,商人赶着满载货物的骆驼,骆驼们在高大的松树下面、经过圣地时骄傲地昂着长脖子。就在那里,我看到了一丛玫瑰。

Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses.

斑鸠在高大树木的树枝间飞翔,当阳光洒在它的翅膀上时,翅膀闪烁着,仿佛是珍珠母一般。

the turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl.

在那丛玫瑰上长着一朵花,比所有的花都要美丽,夜莺向她倾诉着自己的哀愁;但玫瑰却默不作声,甚至没有一颗露珠像同情的泪水那样落在她的花瓣上。

on the rose-bush grew a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves.

最后,她低下头看着一堆石头,说道:“世界上最伟大的歌手就安息在这里;我要在他的墓上散发我的芬芳,当暴风雨把我的花瓣吹散时,我要让它们落在这座墓上。

At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them.

歌唱过特洛伊的他已化为尘土,而我就是从那片土地上生长出来的。

he who sung of troy became earth, and from that earth I have sprung.

我,一朵来自荷马墓上的玫瑰,太过高傲,不屑为一只夜莺绽放。”

I, a rose from the grave of homer, am too lofty to bloom for a nightingale.”

然后夜莺就一直唱啊唱,直至死去。

then the nightingale sung himself to death.

一个赶骆驼的人路过,带着他满载的骆驼和黑奴;他的小儿子发现了这只死去的鸟,把这只可爱的歌手埋葬在了伟大的荷马的墓里,而玫瑰则在风中颤抖着。

A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great homer, while the rose trembled in the wind.

夜晚来临,玫瑰把花瓣裹得更紧了,然后进入了梦乡:这就是她的梦。

the evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.

那是个阳光明媚的好天气;一群陌生人走近了,他们是来荷马墓朝圣的。

It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of homer.

在这些陌生人当中,有一位来自北方的吟游诗人,那是云朵和绚丽的北极光的故乡。

Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis.

他摘下了这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后带着它去了世界上一个遥远的地方,他的祖国。

he plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.

玫瑰因悲伤而枯萎了,夹在他在自己家里翻开的那本书的书页之间,他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

the rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “here is a rose from the grave of homer.”

然后这朵花从梦中醒来,在风中颤抖着。

then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.

一滴露珠从花瓣上落到了歌手的墓上。

A drop of dew fell from the leaves upon the singer’s grave.

太阳升起了,这朵花绽放得比以往任何时候都更加美丽。

the sun rose, and the flower bloomed more 美丽 than ever.

天气很热,而她仍然在自己温暖的亚洲。

the day was hot, and she was still in her own warm Asia.

接着,脚步声传来,像玫瑰在梦中见过的那些陌生人走了过来,其中有一位来自北方的诗人;他摘下了这朵玫瑰,在她鲜嫩的花蕊上亲了一下,然后带着她去了云朵和北极光的故乡。

then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights.

现在,这朵花就像木乃伊一样,安放在他的《伊利亚特》里,而且,就像在她的梦里一样,当他翻开书时,她听到他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “here is a rose from the grave of homer.”

上一章目 录下一章存书签
站内强推明星潜规则之皇 拒嫁豪门:少夫人99次出逃 玄鉴仙族 都市皇宫 全职法师之极品雷霆 男欢女爱 官道之色戒 大帝姬 田野花香 都市花缘梦 将门凤华 风流太子后宫 斗罗世界的巫师 嫡女多谋 我的完美总裁老婆 四合院:功勋驾驶员会医术怎么了 绝地虫生 我全家人设都崩了 我有一柄打野刀 神医狂妃:天才召唤师 
经典收藏虚空塔 谍战之我是财神 猎人世界里的除念师 原神之魔神活下来很合理 爆火姐弟综艺,全网认我当姐 末世轮回系统:我是最强战神! 穿书,捡到一只大反派 九叔:我是大帅,开局金佛镇五魔 我在海贼世界为所欲为 影视综合:从民国开始 盗墓:气运逆天,觉醒人皇血脉 民国谍王之我能搜集记忆碎片 哈利波特:獾院家的平头哥 原神:开局觉醒时间系神之眼 海贼:快乐寻宝,伊姆对宝箱过敏 庄老邪修仙传 海贼之绝巅霸气 一鼎一剑一傀儡 星穹铁道:救世凯文被迫加班 复制别人就变强 
最近更新假死骗我离婚,重生我火化前妻 新婚夜宠面首,别怪我进京勤王 惨死订婚宴,重生转嫁京圈太子 小满的花路有点咸 八零换亲,娇软美人嫁绝嗣大佬一胎三宝 拒不认亲:重生80带全家逆袭豪门 重生60:我带姐姐从打猎开始发家致富 七零娇气包又美又撩,首长他沦陷了 王爷,王妃又去皇宫摆摊了 不正经修仙:开局偷听合欢功 生命倒计时,高冷总裁妻子疯狂报复我 帝娇 离婚嫁京圈大佬,前夫一夜白了头 从私吞宗门灵石矿开始崛起 快穿:每一个位面都是救赎文 快穿之为了功德努力打工 穿越古代,有空间 时光变迁我选择爱你 魔女入仙门卧底,就这个攻略爽! 黛玉妈粉穿成薛宝钗后,她杀疯了 
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说